Vietnam Key Fan Forum

[Rewrite] 1 tháng 4 năm 2014 báo cáo đợt 3

translation-factory

#1

[margin=800][center]http://puu.sh/3HTpc.jpg

REWRITE[/center]

Vâng, chào các Key-fan ở Việt Nam, trong cũng như ngoài nước. Đã 2 tháng kể từ ngày tớ tiếp quản project này, hôm nay chúng ta đã gặp lại nhau. Hãy nhìn lại con đường cũng chúng ta sau 2 tháng làm việc.

Giữ vững tiến độ này thì toàn bộ route sẽ được dịch hoàn tất vào sau 4 tháng, tức cuối năm nay. Các bạn nghĩ như thế có nhanh không? =))

http://puu.sh/3HQWQ.png

Nói suông kiểu này thì không đáng. Ngay sau đây tớ sẽ cho các cậu thấy thành quả của bọn tớ ngay bây giờ. Đây là đoạn mở đầu menu game + bảng điều khiển, và một đoạn ngắn trong route Shizuru. Bọn tớ sẽ còn chỉnh sửa thêm rất nhiều, nên video mới chỉ là để… nhử hàng thôi =))

https://www.youtube.com/watch?v=G9TPt6XnNzA

https://www.youtube.com/watch?v=6vNn5LUHCQA

Rewrite là một tác phẩm đặc biệt của Key, tiếp sau sự thành công của các siêu phẩm CLANNAD và Little Busters!. Cũng như hai tác phẩm trước, đây là một visual novel, một dạng game tiểu thuyết và công việc dịch thuật của bạn cũng hoàn toàn khác so với việc dịch anime hay manga thông thường. Quá trình dịch visual novel có thể tốn đến hàng tháng hoặc hàng năm trời, nhưng với sự trợ lực của nhiều người, khoảng cách này sẽ được rút ngắn lại!

Hãy tưởng tượng bạn đang dịch một cuốn tiểu thuyết có hàng chục phân nhánh khác nhau, mỗi nhánh dẫn đến một cái kết hoàn toàn khác. Sau khi dịch, người đọc sẽ đắm mình vào từng con chữ do bạn dịch ra, họ phải nghiền ngẫm thật lâu để tận hưởng giá trị đích thực của một tác phẩm bán văn chương, công lao của bạn luôn được ghi nhận một cách trân trọng nhất (chúng ta luôn bổ sung một trang credit riêng cho những translator, bạn có thể chia sẻ ý kiến, cảm nghĩ của mình sau khi hoàn thành dự án). Bên cạnh đó, điểm thu hút của visual novel còn ở: nó là tiểu thuyết, nhưng người đọc thay vì chỉ quan sát những con chữ vô hồn, nay được hỗ trợ bởi hệ thống âm thành nổi và hình ảnh cực sống động, đáng yêu. Đây chắc chắn là một trải nghiệm vô cùng mới lạ với người mới bắt đầu tiếp xúc với thể loại visual novel, bạn còn chần chờ gì mà không tham gia cùng Vietnam Key FanClub?

II. PHƯƠNG PHÁP LÀM VIỆC - CHỈ TRONG 10 PHÚT!!!

Và để tham gia project, như đã nói, các bạn chỉ cần đọc hết phần common route (có ghi thứ ngày tháng ấy) và vượt qua được một bài test Eng ngắn cực kỳ (cả thời gian lẫn bài test). Vô cùng đơn giản!

Với sự chung tay của càng nhiều người, dự án này hoàn thành một ngày không xa!

Và việc này sẽ bắt đầy NGAY TỪ HÔM NAY

1. Giải thích chung:

Tất cả những gì các cậu cần làm là chỉ bỏ 5 - 10 phút để báo cáo trên 4rum và chép đè, di chuyển file trong google drive CHỈ VÀO THỨ 7 CHỦ NHẬT, còn những thì giờ còn lại các cậu sẽ tập trung làm việc của mình. Ưu điểm là tính tự động cao, không phụ thuộc quá nhiều vào leader.

2.Cách làm việc (theo từng bước và từng vị trí)

Translator

  • Trong lúc dịch các bạn chỉ làm trên 1 file duy nhất ở ngay mặt tiền folder mỗi folder route, vào thứ 7 Chủ Nhật hằng tuần khi dịch xong cậu sẽ chép đè lên file mình đã dịch lên file cũ trước khi báo cáo (bắt buộc nhé). Rồi sau đó báo cáo trên 4rum để Semi-leader check.
  • Sau khi dịch xong SEEN đó thì bỏ vào folder Final, tới đây SEEN đó coi như chấm dứt, các cậu sẽ không rờ mó gì tới nó nữa.
  • Folder Backup sẽ lưu giữ file SEEN đã dịch trước đó (trước khi bị chép đè).

PR

  • Sẽ PR theo từng SEEN, không PR lẻ tẻ nữa.
  • Làm SEEN nào thì move seen đã dịch ở folder Final của từng route vào để ngay mặt tiền folder PR.
  • Làm xong thì move vào folder route trong folder PR tương ứng.

    Semi-leader
  • Sẽ check sau từng file dịch nhưng sẽ không thay đổi bất cứ gì, nếu có dịch lại, chỉ yêu cầu ngắn gọn trên 4rum.

[spoiler=”Đọc tiếp”]3. Chi tiết:

  • Translator báo cáo trên 4rum theo mẫu sau

ID:
Route:
SEEN:
Lines đã dịch: (ghi số thứ tự line từ đâu tới đâu)

Quá đơn giản đúng không!? Nghĩa là các bạn chỉ cần báo cáo line đã dịch trong tuần từ đâu tới đâu là được, sau đó tiếp tục dịch. Lưu ý là không được dưới 600 lines mỗi tuần. Nếu bận cứ báo cáo là line: 0 và nếu bận nhiều tuần thì báo trước để không cần phải lên 4rum báo cáo hàng tuần.

  • PR báo cáo theo SEEN
  • Semi-leader sẽ kiểm tra nhanh line đã dịch nhằm nhận định xem có phải dịch lại không.

4. CƠ CẤU Google Drive
Đây cũng là một bước quan trọng trong làm việc. Cơ cấu.

Akane
-----Final
-----Backup
-----Old
Chihaya
-----Final
-----Backup
-----Old
Kotori
-----Final
-----Backup
-----Old
Lucia
-----Final
-----Backup
-----Old
Moon
-----Final
-----Backup
-----Old
Oppai
-----Final
-----Backup
-----Old
Shizuru
-----Final
-----Backup
-----Old
Terra
-----Final
-----Backup
-----Old
PR
-----Akane
-----Chihaya
-----Kotori
-----Lucia
-----Moon
-----Oppai
-----Shizuru
-----Terra
[/spoiler]

[bimg=700]http://puu.sh/3uVKs.jpg[/bimg]

III. ĐĂNG KÝ THAM GIA (theo mẫu)

Translator và PR

Đăng kí vị trí: (translator, PR)
Nick yahoo:
Nick skype (bắt buộc):
Gmail: (để share ggdrive)
Route:

Mỗi người sẽ chỉ được chọn 1 route duy nhất. Nếu đã đủ người sẽ thương lượng sang route khác. Lưu ý là đã phải đọc hết route mà mình mong muốn. Và sẽ có Kiểm tra đầu vào.

[spoiler=”Đọc tiếp”]Các vị trí khác (kỹ thuật, final checker, Semi-leader)

Đăng kí vị trí:
Nick yahoo:
Nick skype (bắt buộc):

Tùy theo tình hình sẽ phân công, do các vị trí này không phụ thuộc một route nhất định nào.[/spoiler]

[bimg=700]http://puu.sh/3uVLx.jpg[/bimg]

III. Nhân lực hiện tại
Leader
KotoHime

Translator
Mavis, Quan Doan – Lucia
Sat – Shizuru
Cowboy – Kotori
Megazero – Akane
Sincewhen, YamaHatsu – Chihaya
Phucm --terra

Semi-leader
thonglinh90
Satsuki
Kayuta Nigeru

[bimg=700]http://puu.sh/3uVN4.jpg[/bimg]

Còn một điều nho nhỏ…

Suy nghĩ kỹ trước khi đăng ký làm thành viên. Chỉ cần bạn thật sự mong muốn đưa Rewrite về quốc ngữ thì mọi khó khăn không thành vấn đề, mọi người sẽ hỗ trợ bạn.

Quan trọng nhất là tình cảm và trách nhiệm chung. Đừng chọn quá nhiều route, mà hãy chọn route mình thích và có khả năng. Làm việc chung thì cố gắng đừng bỏ cuộc giữa chừng, mình sẽ cố xếp lịch cho mọi người có thể vừa tham gia pj này mà không ảnh hưởng các pj khác. Đây còn là nơi kiểm tra xem trách nhiệm của bạn đến đâu nếu có tham gia các pj khác của KeyFC.Lưu ý này không phải quy định.

By KotomiHime
[/margin]Và còn một điều nữa: từ ngày hôm nay, pj sẽ chính thức do tớ thonglinh90 và Satsuki quản lý. Không còn 2 chữ semi-leader mà thay vào đó là chức danh Manager, Leader chỉ còn mang tính hình thức. Việc như thế này để dễ dàng cho tớ và Sat khi chính danh làm việc liên quan project, và cũng là người chịu trách nhiệm chính cho tiến độ của nhóm. Mong mọi người ủng hộ!


#2

tem phát


#3

cho bóc lịch bây h chứ lại tem :thatvong:


#4

Route: Kotori
Seen: seen02000-str
Line: 8006 - 8502
http://www.mediafire.com/?i47ot27f367k94g


#5

May quá, You’re still alive XD


#6

:yaoming: facepalm , 3 tháng ko gặp đòng chí cowboy làm dc 500 line=))


#7

cơ mà bỏ cái facepalm kia đi xem nào :thatvong: người ngoài nhìn tên chắc tưởng nhầm topic chém gió nhảm :thatvong:


#8

chú là mod mà sao ko sửa cái tựa đi


#9

mod bên box anime. bên này làm gì có quyền gì ( trừ thảm sát người vô tội ) :thatvong:


#10

Route: Terra
Seen: seen08000-str
Line: 8760-9645


#11

Ngày mai báo cáo nhé (facepalm)


#12

giờ mới để ý, ai là Image Editor ấy nhỉ :robot:


#13

thonglinh90 thừa sức ôm luôn mà


#14

CÁC SẾP BÁO CÁO NÀO, CỐ LÊN ANH EM \M/


#15

từ từ mai báo cáo, vội vã thế :yaoming:


#16

Báo cáo thôi, nhóm Rewrite \m/


#17

Thông post lại cái bảng tiến độ lên đây đi :robot:


#18

báo cáo:

Route: Terra
Seen: 08000
Lines: 9646-10470


#19

@Satsuki: ờ để lấy cái bảng tiến độ lên.
@Phuccm: cậu luôn là người làm đều đặn nhất, chung với Cowboyha =))
Còn Image Editor thì mình với cậu Oto xử lý dễ dàng thôi :smiley:


#20

image ở đây bao gồm cả mấy đoạn thoại, diary và cả một núi thẻ memory đó :yaoming: